ПРОЩАЙ, НЕМЫТ...

ПРОЩАЙ, НЕМЫТАЯ РОССИЯ

100
0
ПОДЕЛИТЬСЯ

Как известно президент Украины Петр Порошенко в день введения безвизового режима с Евросоюзом выступил перед своими гражданами на массовых гуляниях в Киеве. Как «последнее “Прощай” советской и Российской империям» он процитировал известные многим со школы строки М.Ю. Лермонтова:

“Прощай, немытая Россия,

Страна рабов, страна господ.

И вы, мундиры голубые,

И ты, им преданный народ”.

Русский патриотический писатель Петр Алешкин возмутился в статье «Оболганный Лермонтов» на националистическом сайте «Русская идея»: «Когда я слышу, как читают стихи «Прощай, немытая Россия», и называют их автором Лермонтова, меня коробит. Ладно уж, когда читают их невежественные люди, которым внушили, что написал их великий поэт, и они бездумно их цитируют. Но когда такое произносят главы государств, ужас! Порошенко понять можно, цель его ещё разок плюнуть в Россию, он хоть Пушкину готов приписать эти нужные ему слова».

Видно Петр Алешкин своего тезку Петра Порошенко не слушал, а иначе бы знал, что после строк автором которых называют Лермонтова, президент Украины произнес строки, автором которых называют Пушкина:

“Товарищ, верь: взойдет она,

 Звезда пленительного счастья.

Россия вспрянет ото сна,

И на обломках самовластья

Напишут наши имена”.

Петр Алешкин большой русский писатель – член Союза писателей России (с 1986), член правления и секретарь правления Союза писателей России (1990-2009), генеральный директор издательства «Голос-Пресс».

Правда книг я его не читал и вряд ли прочесть захочу. Есть у меня такая особенность – не люблю русских шовинистов, потому свое «Прощай, немытая Россия», я прочел на перроне брестского вокзала, в 1989 года, покидая СССР.

Алешкин, ни на кого не ссылаясь, заявляет, что автор бессмертных строк некто Дмитрий Минаев. А «опубликовал это стихотворение Бартенев».

«Характерно, что никто, кроме ненавистников России, в то время не поверил в авторство Лермонтова» – и тут писатель-патриот Великой России опять прокололся.

Пётр Иванович Бартенев – русский историк и литературовед, зачинатель пушкиноведения, директор Чертковской библиотеки, основатель и издатель исторического журнала «Русский архив», научный консультант Льва Толстого – был русским националистом. Примыкал к славянофилам и даже входил в Союз русских людей – русскую национально-монархическую организацию с антисемитским уклоном.

Но Петр Алешкин видно этого не знал.

«В советское время литературоведы в штатском, ненавидящие царскую Россию, с радостью включили эти стихи в школьную программу. Стихотворение, по мнению советского доктора филологических наук Л. И. Вольперт, представляет собой «вершину политической лирики Лермонтова». Э. Г. Герштейн с удовлетворением указывает на близкое совпадение лирического сюжета стихотворения Лермонтова с относящейся к тому же времени записью маркиза де Кюстина, который, как мы теперь хорошо знаем, сознательно оболгал Россию в информационной войне того времени».

И тут мне стало интересно: где русский писатель Петр Алешкин почерпнул свои сведения?

Как мне кажется, первоисточником послужила статья «Прощай, “Немытая Россия” Сергея Анатольевича Сокурова, опубликованная изданием «Кругозор» в декабре 2011 года. Не понятно, почему русский патриот Петр Алешкин ссылается на не любимых им Л. И. Вольперта и Э. Г. Герштейна, а на русского патриота Сокурова, инициатора создания Международного Союза общественных объединений “Русь Единая”, ссылаться не считает нужным. Тут возможны два варианта: первый, статью Сокурова, как и речь Порошенко – Алешкин знает понаслышке; второй, был ещё какой-то источник, содержавший те же сведения, что и у Сокурова.

«Благороднейший наш соотечественник не имеет никакого отношения к одному из самых известных стихотворений русской литературы, которое публикуется уже более века под его именем», – считает Сокуров.

В качестве первого аргумента русский геолог и русский писатель, а так же русский поэт Сергей Анатольевич Сокуров сравнивает «Прощай, немытая Россия» со стихотворением «Родина» и приводя его целиком долго недоумевает как оба стихотворения мог написать один поэт.

Для тех кто не читал или подзабыл, – напомню:

“Люблю отчизну я, но странною любовью!
Не победит ее рассудок мой”.

Для меня противоречий нет. Весь рассудок против любви к отчизне, и поэтому любовь к ней странная, к этой стране рабов и жандармов. Но я – не русский писатель-патриот и даже не геолог.

Как и у Алешкина, у Сокурова во всем виноват тот же Пётр Иванович Бартенев, и так же как Алешкин он не задается вопросом: зачем пушкинисту, серьезному историку, русскому националисту Бартеневу понадобилось приписывать Лермонтову чужое стихотворение?

В отличие от Алешкина, Сокуров ссылается на авторитеты: «Публицист П.Краснов отметил в “Немытой России” “кривоватый слог, убогие сравнения и полное отсутствие глубины, столь характерной для Лермонтова… Анализ показывает полное несоответствие стилю Лермонтова. Так, “голубые мундиры”, “паши” не встречаются у автора “Родины” нигде более”. “Грубость, топорность строк” увидел в этом стихотворении Г. Клечёнов».

Но те, кто для Сокурова авторитеты, для меня нет. Вне зависимости от того – кто является автором этих строк, – они гениальны, наполнены глубоком смыслом, внутренней музыкальностью и создают незабываемый поэтический образ.

Я был удивлен, когда оказалось что для русского патриота самым обидным в стихах оказалось не то что это страна рабов и доносчиков, а то что она немытая. Сокуров цитирует: “К слову сказать, – пишет П.Краснов, – словосочетание “немытая Россия” если чем и примечательно, так это своей подлостью и переворачиванием ситуации с ног на голову. Уж по уровню гигиены с русским мужиком из самой захудалой деревни, сотни лет мывшимся в парной бане, как минимум, раз в неделю, не сравниться не то, что европейским крестьянам, мывшимся два раза в жизни, но и самым изысканным французским дворянам, мывшимся, в лучшем случае, раз в год, и придумавшим духи и одеколон для отбивания невыносимого смрада немытого тела, и дворянкам, носившим блохоловки”.

Откуда у Краснова такие сведения, он не говорит. В Европе на самом деле с середины XVI века были закрыты общественные бани в связи с широким распространением завезенного из Нового Света сифилиса. Запретительными мерами была приостановлена вырубка лесов, велась борьба со вшами, но это не значит, что европейцы пренебрегали правилами личной гигиены. И делали это, по крайней мере, уже во времена Лермонтова не раз в неделю, а несколько раз в день. Еще насколько я понял: ни Краснов, ни Сокуров в бане ни разу не были, иначе бы они знали, что в бане не моются, а парятся. Моются в предбаннике из шаек. Для тех, кто не знает – это такие жестяные тазики.

Сокурову не понятно: почему “Немытая Россия” появилась в 1841 году? «Появись такой дерзкий вызов власти в 1837 году, когда автор стихотворения “Смерть поэта” уже собирался по Высочайшему повелению отправиться на войну с горцами, то такой “залп грязью” в сторону трона стал бы сразу услышан всеми».

Возможно, Сергей Анатольевич хороший геолог, но журналист – слабый. Ели бы он не поленился ознакомиться с общедоступной биографией Лермонтова, он бы знал, что стихотворение «Смерть Поэта» (1837 г.) вызвало бурю в высшем обществе и новые похвалы Дантесу (!). Один из родственников Лермонтова, Н. Столыпин, стал в глаза порицать его горячность по отношению к такому джентльмену, как Дантес. То есть результат был полостью противоположен тому, который ожидал Лермонтов. Первая ссылка была сравнительно мягкой и длилась всего несколько месяцев. Корнет Лермонтов в свои 23 года был еще фигурой малоизвестной и малозначительной.

Только в 1840 году вышло единственное прижизненное издание стихотворений Лермонтова, в которое он включил 26 стихотворений и две поэмы. Конечно “Немытая Россия” в этот сборник не в ходила, ибо по мнению литературоведов оно появилось только в апреле 1841 года. В 1840 году Лермонтова за недоносительство царь распорядился снова сослать на Кавказ, в армейский полк, воевавший в самом отдалённом и опасном пункте Кавказской линии.

Зимой 1840-1841 годов, оказавшись в отпуске в Петербурге, Лермонтов пытался выйти в отставку. Не получилось.

Как и у Алешкина, у Сокурова автор бессмертного стихотворения Минаев: «Д. Д.Минаев в пореформенной России заслуженно пользовался известностью едкого сатирика, талантливого пародиста и бесовски весёлого мистификатора. Был выпить не дурак, душа компании. Удачно (ну, почти оригиналы!) пародировал классиков поэзии, от Данте до Пушкина (последнего, на потеху зубоскалам, высмеял пародийным романом “Евгений Онегин наших дней”). Доставалось от него и прозаикам, даже Льву Толстому.

Однажды (дело было в 1873 году), когда издатель “Русского архива” особенно нуждался в свеженьком разоблачительном документе самодержавия, Минаев принёс другу чудесным образом обнаруженное стихотворение, которое начиналось разящими, с запашком немытого народного тела, словами “Прощай, немытая Россия”.

“Пушкин, что ли?”, – спросил Бартенёв, вспомнив первую строку известного послания “К морю”, написанного, когда опальный поэт прощался со “свободной стихией”, отправляясь в Михайловское. “Нет, Лермонтов”, – ответствовал хмельной, по своему обычаю, Минаев. Прочтя всё восьмистишие, Бартенёв, поразмыслив, согласился».

Зачем монархисту Бартенёву разоблачительный документ самодержавия, я не знаю. Может царя порадовать хотел или возмущался как русский патриот – продажей Аляски, или запоздало выступал против отмены крепостного права? Мол, вы батюшка царь им свободу, а они, самая что ни есть немытая Россия. Сам Лермонтов, между прочим, сказал.

После статьи Сокурова накануне 200-летия Лермонтова 28 марта 2014 года в «Правде» появилась более серьезная статья Игоря Буккера «Мельница мифов: Лермонтову приписали русофобию».

Игорь Буккер военный переводчик, как и Путин служил в ГДР и как все советские военные переводчики, скорее всего, был так или связан со спецслужбами.

«Кто сыграл злую шутку и приписал русскому гению поэту Михаилу Лермонтову плохонькие стишки про “немытую Россию”? – возмущается Игорь Буккер.

Далее Игорь Буккер сообщает, что в 1989 году советский писатель, критик и коммунист Владимир Бушин предложил лермонтоведам внимательно перепроверить авторство стихов “Немытая Россия”.

Через 5 лет, в 1994 году, когда Россия вновь, как и во времена Лермонтова воевала на Кавказе, академик Н.Н. Скатов в своей статье к 190-летию Михаила Лермонтова напоминает Игорь Буккер, заявил: “Все это вновь и вновь заставляет возвращаться (в последний раз это сделал М.Д. Эльзон) к одному из самых известных приписываемых Лермонтову стихотворений. Как известно, автографа этого стихотворения нет. Что ж, бывает. Но за тридцать с лишним лет не появилось и никаких свидетельств о какой-либо изустной информации: это о лермонтовском стихотворении такой степени политического радикализма. Нет и ни одного списка, кроме того, на который ссылается П. И.Бартенев, с чьей подачи и стало известно в 1873 году стихотворение, и который тоже якобы утерян. Кстати сказать, речь в стихотворении о желании укрыться за “стеной Кавказа” в то время как Лермонтов ехал служить на Северный Кавказ, то есть, строго говоря, не доезжая до его стены. Наконец, главное, – это противоречит всей системе взглядов Лермонтова, все более укреплявшегося в своем русофильстве, которого даже называют русоманом и который пишет (вот здесь-то автограф в альбоме Вл. Ф. Одоевского как раз сохранился): “У России нет прошедшего: она вся в настоящем и будущем. Сказывается сказка: Еруслан Лазаревич сидел сиднем 20 лет и спал крепко, но на 21-м году проснулся от тяжкого сна – встал и пошел… и встретил он 37 королей и 70 богатырей и побил их и сел над ними царствовать… Такова Россия…”

Вот тут наступает самое интересное. «Лермонтов ехал служить на Северный Кавказ, то есть, строго говоря, не доезжая до его стены». Ну, во-первых, Лермонтов, служа на Кавказе, бывал в Шемахе и Тифлисе. Для малограмотного академика Скатова и малограмотного правдиста Буккера поясняю, речь идет об Азербайджане и Грузии, которые, если кто не знает – в Закавказье, то есть за Кавказом. И потом, Лермонтов, возможно, не хотел служить в армии русских оккупантов и собирался свалить из России. Может для этого в Тифлисе, Лермонтов принялся учить азербайджанский «язык, который здесь, и вообще в Азии, необходим, как французский в Европе» (из письма Лермонтова С. А. Раевскому).

И может за это он и поплатился жизнью. Официальное известие о его смерти гласило: «15-го июля, около 5 часов вечера, разразилась ужасная буря с громом и молнией; в это самое время между горами Машуком и Бештау скончался лечившийся в Пятигорске М. Ю. Лермонтов». По словам князя Васильчикова, в Петербурге, в высшем обществе, смерть поэта встретили отзывом: «Туда ему и дорога»… В своих воспоминаниях П. П. Вяземский, со слов флигель-адъютанта полковника Лужина, отметил, что Николай I отозвался об этом, сказав: «Собаке – собачья смерть».

За убийство на дуэли Лермонтова Мартынов был приговорён военно-полевым судом к разжалованию и лишению всех прав состояния, однако по окончательному приговору, конфирмованному Николаем I, приговорён к трёхмесячному аресту на гауптвахте и церковному покаянию.

И не один из русских патриотов не написал про Лермонтова «Погиб поэт». И только он сам в преддверии ранней гибели попрощался со страной, которую любил “странною любовью”.

Русские патриоты-доносчики убили его в XIX веке, а теперь в XXI веке хотят лишить одного из лучших стихотворений. Вы говорите не Лермонтов такое написал, а это?

“Я мало жил, и жил в плену.

Таких две жизни за одну,

Но только полную тревог,

Я променял бы, если б мог.

М.Ю.Лермонтов «Мцыри»

Не из этого ли плена хотел сбежать поэт.

“Прощай, немытая Россия,
Страна рабов, страна господ.
И вы, мундиры голубые,
И ты, им преданный народ.

Быть может, за стеной Кавказа
Сокроюсь от твоих пашей,
От их всевидящего глаза,
От их всеслышащих ушей”.

БЕЗ КОМЕНТАРИЕВ

ОСТАВИТЬ ОТВЕТ