СЕКСУАЛЬНО-ЛИ...

СЕКСУАЛЬНО-ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ДЕТЕКТИВ C СИБИЛЛ РАУХ

112
0
ПОДЕЛИТЬСЯ

В эпоху моей молодости, которая пришлась на конец прошлого века, и трава была зеленее, и море мокрее. А уж скандалы, потрясавшие Израиль, были куда сексуальнее нынешних. Например, в середине 1980-х страну потряс такой секс-скандал, который докатился до сердца каждого израильтянина.

На дворе 1981 год. Только что вышел третий фильм из серии “Эскимо-лимон”, в котором три друга – Бенци (Ифтах Кацур), Момо (Йонатан Сегаль) и Йудале (Цахи Ной) – с разной степенью успешности кадрят девушек. Внимание зрителей привлек эпизод, в котором в гости к родителям Бенци приезжает кузина Фрида – ослепительная красавица-блондинка. Отец Бенци немедленно “распускает слюни”, но победа остается за сыном, который не только сам пере… Ну, в общем, добился расположения Фриды, но и пригласил своих друзей Момо и Йудале…

Пораженные красотой Фриды, израильтяне не обратили внимания на маленькую лингвистическую подробность. Родители Бенци – польские евреи. С сыном они говорят на иврите, а между собой иногда переговариваются на идише и по-польски. Однако Фрида не знает ни одного из этих языков, и несколько своих реплик произносит по-английски. Наверное, прекрасная кузина приехала из Америки?

Так или иначе, зрители решили, что раз все задействованные в фильме актеры израильтяне, то и Фрида живет где-то среди нас. Но ведь Израиль маленькая страна! Почему никто не встречает ее в магазинах, ресторанах, на пляже? Служила ли красотка в армии? И как это никто не хвастает знакомством с ней?

В титрах актриса, игравшая Фриду, значилась как Сибилл Раух (Sibylle Rauch). Израильские мужчины чуть ли не в полном составе мечтают познакомиться с красоткой Сибилл, или хоть одним глазком на нее посмотреть. Однако остальные актеры, люди, как правило, веселые и компанейские, наотрез отказывали друзьям и знакомым в возможности увидеть “кузину Фриду” как она есть. Стало ясно, что актрису окружает какая-то тайна.

Чтобы немного снизить ажиотаж, был запущен слух, будто Сибилл Раух – звезда стриптиза из Польши. Простодушные израильтяне поверили, даже не задумавшись о том, откуда в коммунистической Польше, где к тому же введено военное положение, звезда стриптиза и стриптиз вовсе. И почему бы ей не найти себе хорошего израильского парня, не принять иудаизм и не перебраться в Израиль? С ее внешними данными можно рассчитывать как минимум на миллионера!

Еще один вопрос, который тогда немногим пришел в голову: если Сибилл Раух – польская актриса, почему тогда она не говорит с родителями Бенци по-польски? Это казалось бы вполне естественным!

Пока публика ломала голову над этими вопросами, вышел еще один фильм из серии “Эскимо-лимон”, который окончательно снес крышу зрителям мужского пола. В 1983 году в израильских кинотеатрах стала демонстрироваться лента под названием “Сабаба” (жаргонное израильское словечко, означающее что-то вроде “все путем!”) Картина представляет собой спин-офф по отношению к основным сериям “Эскимо-лимон”. Спин-офф” – это фильм или сериал, в котором неглавные или даже второстепенные герои основной сюжетной линии превращаются в главных действующих лиц. Скажем, если взять сериал “Шерлок Холмс и доктор Ватсон”, то к нему можно было бы снять спинн-офф о похождениях инспектора Лестрейда.

“Сабаба” рассказывает о приключениях Йудале, которого призвали на военные сборы. Йудале – несуразный толстяк, которого его командир Шемеш (актер Йосеф Шилоах) называет не иначе как “китбэг” – вещмешком. Однако благодаря смекалке Йудале его подразделение побеждает на военных учениях, и Шемеша награждают медалью. На учения прибывают наблюдатели – полковник швейцарской армии, а с ним – прекрасная адьютантша в мини-юбке, которую играет все та же Сибилл Раух. Естественно, ее сразу же пытается соблазнить Шемеш, но у него ничего не выходит, и победу одерживает Юдале.

В укор израильской демократии заметим, что фильм “Сабаба” вышел в двух версиях – полной и, простите за каламбур, обрезанной, то есть с купюрами. Из версии для массового проката вырезали сцену, где Сибилл Раух устраивает стриптиз перед ошалевшим Юдале. Сцена, надо сказать, была более чем смелой для израильского кино в те годы. В купированной версии перешли сразу к объятиям: швейцарская адъютантша обнимает Йуделе и шепчет “Бардзо добже!”

Тут снова будет лингвистическое отступление. Как известно, большинство швейцарцев говорят на двух языках – французском или немецком (есть еще ретороманский, но его не будем принимать в расчет). Сержант Шемеш – выходец, судя по всему, откуда-то из Северной Африки и французский должен бы знать. Поэтому, чтобы вставить смешной эпизод в фильм, швейцарский полковник пробует объясниться с Шемешем по-немецки: тот, естественно, не понимает, и зовет переводчика-солдата. Переводчик оказывается заикой, а швейцарец пытается объяснить, что ему срочно надо в туалет…

Однако Сибилл Раух не говорит по-немецки, только по-польски. Что достаточно бессмысленно для адъютантши швейцарского офицера, но хорошо подкрепляет основную версию: актриса – польская звезда стриптиза.

Появление этой достаточно нескромной комедии вновь пробудило у израильских мужчин желание хоть одним глазком взглянуть на прекрасную Сибилл. Однако красотка была по-прежнему недоступна.

Скандал начал раскручиваться в 1985 году. Некий израильтянин, вернувшись из поездки по Германии, привез видеокассету с “фильмами для взрослых”. В титрах значилась Сибилл Раух. В 1986 году, когда правда вышла наружу, разразился настоящий скандал.

Итак, Сибилл Раух, актриса немецких “фильмов для взрослых”, была реальным персонажем. Сибилл (Erika Roswitha Rauch) – чистокровная немка, уроженка трагически известного израильтянам Мюнхена.

Страна впала в шок. Ладно, можно лояльно относиться к современным немцам – в конце концов, нынешнее поколение (Сибилл Раух родилась в 1960) не виновато лично в Катастрофе. Но подсовывать израильтянам чистокровную немку в качестве секс-символа? Выдавать ее за кузину израильского парня Бенци? Не показалось ли создателям фильма, что это уже “занадто”, как сказала бы Сибилл, будь она на самом деле польской звездой стриптиза?

Режиссеру Боазу Дэвидсону и исполнителям главных ролей пригрозили бойкотом. В самом деле – неужели на эту роль не нашлось красивой израильтянки?! В крайнем случае, могли бы отыскать стриптизершу в дружественной Америке!

Скандал кончился тем, что две последние серии эпопеи “Эскимо лимон” – “Молодая любовь” и “Летний блюз” – пришлось снимать в ФРГ. В Израиле их тогда в прокат не выпустили, а немцам было не слишком интересно смотреть про амурные похождения еврейских парней. Любопытно, что в обоих фильмах по-прежнему снялась Сибилл Раух: в “Молодой любви” у нее эпизодическая роль “дамы с собачкой”, соблазняющей Йудале, а в “Летнем блюзе” она играет официантку и даже предстала обнаженной.

В Израиле эти фильмы энтузиазма тоже не вызвали. Уроженка Мюнхена не стала менее красивой, но потеряла привлекательность в глазах еврейского зрителя.

БЕЗ КОМЕНТАРИЕВ

ОСТАВИТЬ ОТВЕТ